Imitation Of Life team is proud to support Rafale Kamachi great machinima project Sail Away.



The Sail Away Project is about Real Life talents bringing their skills to Second Life so as to create a full length animation film (machinima). And what better story for this ambitious project than an adventure binging Anne Bonny back to life.

If we were to tell the story in two words, we would say that it is about choice and freedom.

And if we were to talk about this international team or ours... Well only bold pirates would dare embark on such a project.


Earn 35% commissions and run your own business selling proven and quality products from Imitation Of Life. This is a great program, please read through the following !

Program Guidelines



Getting started


I wont ask any fee for this program. To get started with the Official Affiliate Program all you will need is to purchase the product and ask me to get the Affiliate Package corresponding to your product.

Register as Official Reseller


Once you setup an affiliate vendor contact me in IM I can add you on the list of Official Affiliate Reseller on blog.

Do your promotion


Any kind of promotion (Classified Ads, Events) you want to have is fine, but never suggest that you are the Main location. You should always use the word "Affiliate" somewhere in your listings.

Take care of customers


You are representing Lalwende Leakey. Customer support is my first priority for Imitation Of Life. In any situation you shoud be very kind and helpful with customers. If you need help for supporting customer or have no answer to any question please contact me directly.

Know the product


You should know the product, be able to answer to most question.

Delivery Failure


In case of delivery failure apoligize and ask the customer to contact me directly.

Package Contents



Package contents :
► Imitation Of Life Affiliate Program (This notecard)
► The Product Affiliate Vendor
► A sign "Imitation Of Life Affiliate Reseller"
► A full perm texture "Imitation Of Life Affiliate Reseller"
► A sign for showing blog help for your product
► A sign for your product with no script
► Imitation Of Life Products Catalog
► Imitation Of Life Landmark

If you need any other material please contact me.

Setup Vendor



All Vendors and sign objects are Modifiable and you can Resize if needed.
Rez the vendor and grant permission to vendor to take Linden dollars from your account (see the commission information below)
Click on vendor and select Options in the menu for changing settings such as IM sale notifications, Hovertext or Slideshow Inactivity modes.
Click on your Vendors and select UPDATE every once you will receive a notification to do.

Commission Information



You will earn 35% Commissions, but will not receive a commission or discount if you purchase items yourself to help prevent abuse.

Hippotech, the creator of the Catalogue Vendors being used will receive 1.5% first after a customer makes a purchase. Then after that 65% of remainder will be paid to Lalwende Leakey and you keep the remaining 35%.
Sara Design
Sarwat Miles
All Products
Twisted Thorn Textures
Nighty Goodspeed & Cryptic Vang
Texture Organizer
Babel Translations
Peter Stindberg
Second StindbergQ-Translator
AF Translator
Aligatorek Furse
Q-Translator
Remember Cove Pirates
Rafale Kamachi
Sail AwayAll Products
Clever Things
Rita Watanabe
Through the Broken Looking GlassAll Products
vBusiness
Matt Fierze
Q-Translator
vBusiness
Wheet Snoodle
Q-Translator
Sassy Kitty
Bravo Nishi & Kinu Mayako
Q-Translator
Synchronicity Designs
Venus Expedition
Dreamscape IslandsAll Products
HybridZ
Fyre Furse & Natalie Serapis
All Products
BDSM Life
Constanza Amsterdam
All Products
Glenn's Paradise
Glenn Tigerpaw
All Products
Sator Decosta's Gran Bazar
Sator Decosta
Q-Translator, Texture Organizer
Current release v0.12
Aide en Français



Who never experiences those great moment in Second Life:
  • Camera shopping with a friend trying to localize where is that nice red outfit she is speaking of.
  • Building with your partner trying to understand which prim he is speaking about.
  • Visiting a new SIM and focus all your attention on where your guide moves,
  • Giving a building lesson and loosing time to explain where to look

How complicated it is sometimes to explain the evidence ! You just get it on your screen and cannot find the right words to explain.

CAMSync may help you in such situations. It is a handy tool for synchronizing camera back and forth between two avatars. This tool is shiped with two HUDs :
  • CAMSync (copy) is the main HUD you will wear, it is needed to initiate camera synchronisation,
  • CAMSync Free Client (copy/tran) you can send to any friend.

Camera synchronization can be done either between two CAMSync, or between a CAMSync and a CAMSync Free Client.

CAMSync Preview





Getting started with CAMSync


Wear you CAMSync HUD, if your friend doesn't already have the CAMSync Free Client then click on the green "On" icon. A dialog menu will popup, select the "Give..." command and her/his name friend in the list. Your friend will receive the CAMSync Free Client, ask her/him to wear it.

Once you received notification "[Avatar Name] CAMSync is online" you can initiate the communication between the both devices.

Select the "Connect" icon, select "Add..." button and finally select your friend name in list. You will receive a notification "[Avatar Name] CAMSync received connection request". A dialog will popup on her/his side asking her/him to allow the synchronization of her/his camera.

Once it is accepted your camera will be the master and your friend will start to see the world from your sight. You will receive a notification "[Avatar Name] CAMSync is connected."

Everytime someone is in slave mode CAMSync will warn with a private message "Press Escape to give access". Indeed for CAMSync to work the camera needs to be release to script control, if you use the shortcuts key to move your camera then you will need to leave that mode and give control to script by pressing Escape key.

At anytime you can change the camera master/slave mode
  • If you click on slave button then it will swap you in slave mode and your friend will be automatically be set in master mode.
  • If your friend click on master button then it will swap her/him in master mode and you will be set automatically in slave mode.
  • If you are in slave mode and click the slave button then your camera synchronisation will pause. It is useful if you need to move for instance. Once you want to be resynchronized with remote master, click on the slave button again.


Fully works in no-script area
If you attach your HUD in a script area and you move into an no-script area Q-Translator will continue to operate. The HUD interface will also work as you were in a normal script area.

Using the camera


Keys shortcuts


Here are the basic key shortcuts for moving your camera

  • Alt and clicking something focuses it to the center of the screen.
  • Alt and dragging the mouse zooms the camera.
  • Alt-Ctrl and dragging orbits the camera.
  • Alt-Ctrl-Shift and dragging pans the camera.

Difficult concepts to explain in words, so try it for yourself!

If you're on a Mac, Alt = Opt (also marked Alt on newer Macs).

You can also use: The directional arrow or WASD (with chat bar closed) keys instead of dragging the mouse. View menu > Camera Controls — I highly prefer keyboard shortcuts in most cases, as I find them quicker.



Looking Around with camera controls,
a video from Torley Linden


Disable Camera Constraint


When you are in slave mode make sure Disable Camera Constraints is enabled in your Advanced Menu. Indeed if the master uses it camera to move in an entire sim and camera constraint are not disabled, you wont see anything cause your camera by default is contraint to not move too far from you.

For disable the camera constraints, enable the Advanced menu while pressing Ctrl-Alt-D on PC or Opt-Ctrl-D on Mac. You'll see a new menu at the top of your screen on left of the Help menu: Advanced. Make sure Disable Camera Constraints is checked.

You can watch Torley Tips for a better understanding of this particulary point.
Tip of the Week: How to move your camera further and better



CAMSync Multi-Avatars mode


In fact you can use CAMSync in two synchronization modes:
  • either exchange camera with a single avatar in a collaborationg mode, the remote CAMSync can swap to master mode. This mode is called "Single".
  • or use CAMSync to control/teach several avatars in same time. All remote devices will be synchronized to your camera but none of them can swap to master mode. This mode is called "Multi".

Use the [Mode:] button in the connection Dialog to select synchronization mode before establishing the connection.

If you use "Multi" mode you can :
  • Request for a connection to all avatars wearing the CAMSync instead of selecting them one by one.
  • Add a new CAMSync to your current session at any time. If someone is coming in late no worry, just select Connect and Add the new avatar.


CAMSync command


You wont need to use the command directly except if you move to a no-script area. In such a case CAMSync HUD interface wont respond to any click, but the device is still active and you still can use it using the commands directly in public chat.

/8 channel <channel-number>
Will change the current channel using by CAMSync

Connection commands


/8 give [avatar name]
Shortcut command g can be use instead.
Give a CAMSync Free Client to avatar.
You can left avatar name empty, or use a partial or full name.

/8 giveall
Shortcut command gall can be use instead.
Give a CAMSync Free Client to all avatars within 96 meters range.

/8 mode <mode>
Select the synchronization mode
1 for Single
0 for Multi

/8 connect [avatar name]
Shortcut command c can be use instead.
Initiate the communication between two CAMSync
You can left avatar name empty, or use a partial or full name.

/8 connect all
Shortcut command call can be use instead.
Initiate the communication between your CAMSync and all the CAMSync Client within 96 meters range.
Use with multi-avatars synchronization mode.

Camera Command


/8 cs on
Turn on the CAMSync.

/8 cs off
Turn off the CAMSync.

/8 cs master
Set your camera as master, the remote camera will be automatically set as client.

/8 cs slave
Set your camera as slave, the remote camera will be automatically set as master.

/8 cs pause
Will temporary end up the camera synchronisation, this is useful if you need to take back control on your camera for mowing for instance.

/8 cs rel
Release the camera and stop synchronisation.

Miscellaneous


/8 help
Show this help

/8 men
Show the CAMSync menu.

/8 ver
Display current version number

/8 mem
Show memory usage of scripts

/8 hud autopos [on|off]
Enable/Disable the autoposition of HUD.
Default value is on.

/8 hud viewer [1|2]
Viewer 1.x and 2.x interface is slightly different
Unfortunately there is no way for a script to detect which viewer you are using
By defaut your CAMSync assumes you are using viewer 2.x to calculate the HUD position. With this command you can force the use of viewer 1.x parameters.

/8 reset
Reset script

You may find CAMSync


In Shop in world
On Xstreet SL ™
Current release v0.12
Help in English



Qui n'a jamais vécu ces grands moments de Second Life:
  • Faire les boutiques avec une amie en essayant de localiser le superbe ensemble rouge qu'elle vous décrit.
  • Builder avec votre partenaire et d'essayer de comprendre de quel prim il est entrain de vous parler.
  • Visiter une nouvelle SIM en focalisant tout votre attention sur la présentation de votre guide et non pas sur ses déplacements,
  • Donner un cours de build et perdre son temps à expliquer où regarder

Il est quelquefois si compliqué d'expliquer l'évidence ! Vous l'avez devant les yeux et ne trouvez pas les mots pour expliquer.

CAMSync va vous aider dans ce genre de situations. Il s'agit d'un outil pratique pour synchronizer en temps réel la vue (ce qu'ils voient à l'écran) de deux avatars.

Cet outil est livré avec deux HUDs:
  • CAMSync (copy) est le HUD principal que vous porterez, il est nécessaire à l'initialisation de la synchronization.
  • CAMSync Free Client (copy/tran) que vous pouvez distribuez à n'importe lequel de vos amis.

La synchronisation de la caméra peut se faire soit entre deux CAMSync, soit entre un CAMSync et un CAMSync Free Client.

CAMSync Prévisualisation





Premiers pas avec CAMSync



Portez votre CAMSync HUD. Si votre ami n'a pas déjà le CAMSync Free Client alors cliquez sur le bouton vert "On" pour accéder au menu, puis sélectionnez l'option "Give...", Choisissez le nom votre ami nom dans la liste. Votre ami recevra le CAMSync gratuit client, demandez-lui de le porter.

Dès que votre ami portera le HUD, vous recevrez la notification "[Avatar Name] CAMSync is online", vous pouvez initialisez la communication entre les deux dispositifs.

Sélectionnez l'icône "Connect", sélectionnez le bouton "Add..." et sélectionnez le nom de votre ami dans la liste. Vous recevrez une notification "[Avatar Name] CAMSync received connection request". Une boîte de dialogue s'affichera de son côté lui demandant d'accepter la synchronization de sa caméra.

Une fois qu'il aura accepté votre caméra sera la maître et votre ami va commencer à voir le monde de votre vue. Vous recevrez une notification "[Avatar Name] CAMSync is connected."

Chaque fois que quelqu'un est en mode esclave CAMSync avertit avec un message privé "Press Escape to give access". En effet, pour que CAMSync fonctionne le contrôle de la caméra doit être confié au script, si vous utilisez les raccourcis clavier pour déplacer votre caméra, vous devrez quitter ce mode et donner le contrôle au script en pressant la touche Escape/Echap.

CAMSync est un outil collaboratif, à tout moment vous pouvez changer le mode de la caméra vers maître / esclave
  • Si vous cliquez sur le bouton esclave alors vous basculerez en mode esclave et votre ami sera automatiquement en mode maître.
  • Si votre ami clique sur le bouton maître alors il basculera en mode maître et vous serez automatiquement en mode esclave.
  • Si vous êtes en mode esclave et cliquez sur le bouton esclave, la synchronisation de la caméra se met en pause. Il est utile si vous avez besoin de vous déplacer par exemple. Lorsque que vous voulez être resynchronisé avec le maître, cliquez sur le bouton esclave à nouveau.


Fonctionne totalement dans les zones no-script
Si vous attachez votre HUD dans une zone script et que vous vous déplacez dans une zone no-script, CAMSync continuera de fonctionner. L'interface du HUD elle aussi continuera de fonctionner comme si vous étiez dans un zone script normale.

Utiliser la caméra


Raccourcis clavier


Voici les raccourcis de base pour le déplacement de votre caméra.

  • Alt + click sur un objet permet de focalisez cet objet dans le centre de l'écran,
  • Alt+Glisser de la souris permet de contrôler le zoom de la caméra,
  • Alt+Ctrl+Glisser permet d'orienter la caméra,
  • Alt+Ctrl+Shift and dragging pans the camera.

Ce sont des concepts difficiles à expliquer avec des mots, essayer par vous même !

Si vous utilisez un Mac, l'équivalent de la touche Alt est la touche Opt (Aussi marquée Alt sur les nouveaux Macs).

Vous pouvez aussi utiliser les flèches directionnelle ou les touches WASD (avec la barre de chat fermée) au lieu de glisser la souris. Voir le menu> commandes de l'appareil - je préfère les raccourcis clavier dans la plupart des cas, comme je les trouve plus rapide.



Looking Around with camera controls,
a video from Torley Linden


Désactiver les contraintes de la caméra


Lorsque vous êtes en mode esclave assurez vous Disable Camera Constraints est activé dans votre Advanced Menu. En effet, si le maître utilise la caméra pour se déplacer sur la SIM complèete et que les contraintes caméra ne sont pas désactivées, vous ne verrez rien parceque votre caméra est contrainte à ne pas déplacer trop loin de vous.

Pour désactiver les contraintes de la caméra, activez le menu Avancé en appuyant sur Ctrl-Alt-D sur PC ou Opt-Ctrl-D sur Mac. Vous verrez un nouveau menu en haut de votre écran sur la gauche du menu Aide: Avancé. Assurez-vous que "Désactiver les contraintes caméra" est coché.

Vous pouvez visualiser les trucs et asctuces de Torley Tips pour une meilleur compréhension de ce point particulier.
Tip of the Week: How to move your camera further and better



CAMSync Multi-Avatars mode


En fait vous pouvez utiliser CAMSync dans deux modes de synchronisation:
  • soit echanger votre vue avec un avatar unique dans un mode collaboratif, la camera distante pouvant elle même basculer en mode maître. Ce mode est appelé "Single".
  • soit utiliser CAMSync pour contrôler plusieurs avatars en même temps. Tous les caméra distantes seront synchronisée sur votre caméra, aucun des client ne pouvant basculer en mode maître. Ce mode est appelé "Multi".


Utilisez le button[Mode:] dans la boîte de dialogue de connexion pour sélection le type de synchronisation avant d'établir la connection.

If you use "Multi" mode you can :
  • Request for a connection to all avatars wearing the CAMSync instead of selecting them one by one.
  • Add a new CAMSync to your current session at any time. If someone is coming in late no worry, just select Connect and Add the new avatar.


Commandes de CAMSync


Normalement vous n'aurez pas besoin d'utiliser la commande directement, ces commandes permettent de contrôler votre CAMSync directement par le chat public.

/8 channel <channel-number>
Change le numero de canal utilisé par CAMSync.
Par défaut le canal utilisé est le 8.

Commandes de connexion


/8 give [avatar name]
La commande raccourcie g peut être aussi utilisée.
Donne un camsync client à l'avatar dont vous avez donné le nom complet.
Si vous ne précisez pas de nom ou si vous donnez un nom partiel d'avatar une boîte de dialogue vous permettra de faire la sélection.
Attention l'avatar destinataire doit être a vos cotés.

/8 giveall
La commande raccourcie gall peut être aussi utilisée.
Donne un camsync client à tous les avatars situés dans un rayon de 96 mètres autour de vous.

/8 mode <mode>
Définit le mode de synchronisation
0 pour Multi
1 pour Single

/8 connect [avatar name]
La commande raccourcie c peut être aussi utilisée.
Initialise la communication entre deux CAMSync
Si vous ne précisez pas de nom ou si vous donnez un nom partiel d'avatar une boîte de dialogue vous permettra de faire la sélection.

/8 connect all
La commande raccourcie call peut être aussi utilisée.
Initialise la communication avec tous les avatars situés dans un rayon de 96 mètres autour de vous.
Utilisez cette fonction dans le mode de synchronisation Multi.

Les commandes de la camera


/8 cs on
Met en route CAMSync.

/8 cs off
Eteinds CAMSync.

/8 cs master
Définit votre caméra comme maître, la caméra tiers sera automatiquement basculée en esclave.

/8 cs slave
Définit votre caméra comme esclave, la caméra tiers sera automatiquement basculée en maître.

/8 cs pause
Met en pause la synchronisation de la caméra, ce qui est utile si vous avez besoin de reprendre le contrôle de votre camera pour vous déplacer.

/8 cs rel
Relâche le contrôle de la caméra et arrête la synchronisation.

Divers


/8 help
Affiche cette aide

/8 men
Affiche le menu de CAMSync

/8 ver
Affiche la version courante de votre CAMSync

/8 mem
Affiche l'usage de la mémoire pour les scripts.

/8 hud autopos [on|off]
Active désactive le positionnement automatique du HUD
Valeur par défaut "on".

/8 hud viewer [1|2]
Les interfaces utilisateurs des Viewer 1.x and 2.x interface sont légèrement différentes.
Malheureusement il n'existe pas de moyen pour un script de détecter quelle version du viewer vous utilisez. Par défaut CAMSync suppose que vous utilisez la nouvelle version du viewer pour calculer le positionnement du HUD. Avec cette commande vous pouvez forcer l'utilisation des paramètres des viewers 1.x.

/8 reset
Reset script

You may find CAMSync


In Shop in world
On Xstreet SL ™
Current release 0.46

Aide en Français



Key Features


Fast translation between 57 languages in both directions
Supports: Afrikaans, Albanian, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Galician, Georgian, German, Greek, Haïtian, Hebrew, Hindu, Hungary, Indonesian, Irish, Islandic, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Tagalog, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese, Welsh, Yiddish.
Only translator that handles correctly Arabic, Hebrew, Persian & Yiddish.
Fast (Mono compiled)

Uses three different translator services: google, bing, yandex

Automatic detect languages (separate features for yourself and others)

Automatic spellchecker
Q-Translator includes a spellchecker. Can be used to automatically spellcheck yours or others messages before translating. While correct typo errors, Q-Translators improves the accuracy of translation/
28 languages are supported: Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Hungarian, Indonesian, Islandic, Italian, Latvian, Malay, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Tagalog, Welsh.
The spellchecker can also be used independently of translation in your native language

Can be use with IM
For now LSL scripts can not listen directly to IM, and therefore can not translate Instant Messages. However Q-Translator provides private channels to bring in private IMs using copy and paste. The solution is not perfect but is the only currently feasible.

Reduce Spam
  • Don't translate messages that are already into target language,
  • Don't translate messages when translation is identical to original,
  • Translation Filters,
  • Automatic Detect Translators.
Translation Filters
Messages to be translated can be filtered on these criteria:
  • Others (translate messages from others),
  • Objects (translate messages emitted by objects),
  • Me (translate your talk),
  • Avatars in list (translate only messages from a restricted list of avatars),
  • Handy management of the list of avatars from menu.
Automatic Detect Translators
Q-Translator detects when a message is emitted by any of these translators: Q-Translator, X-LANG, UT v10, AF, MH, MT, XIN, Simbolic. You can enable or disable the translation of messages issued by other translators. In all cases the spam is greatly reduced. In fact, Q-Translator remove all formatted made by translators (language indicators) to rebuild the message, it will be able to detect the language precisely and correctly translate the message.

Fully works in no-script area
If you attach your HUD in a script area and you move into an no-script area Q-Translator will continue to operate. Now the HUD interface will also work as you were in a normal script area.

Can show transliteration/romanization for non roman languages

Mono Language Dictionaries in 11 languages: Chinese (Simplified & Traditionnal), Dutch, English, French, German, Italian, Korean, Portuguese, Russian, Spanish.

Multi Languages Dictionaries between English and other languages.

Search the Wikipedia pages
Search the Wikipedia pages directly from Second Life in 265 languages.

HUD in 18 languages
Q-Translator HUD is fully localized (user interface and messages) in 18 languages: Czech, Dutch, English, French, German, Hungarian, Itialiano, Japanese, Lithuanian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Turkish.
Compact HUD with precise positioning, can be use with any attachment point, can be resized and minimized.

Help manual in 57 languages
Free Automatic Update for Life

Speak with 7 fake accent languages for fun
Bork Bork (The Swedish Chef), Cockney, Elmer Fudd, Jive, L33t sp34k, Pirate, Redneck.

Recommended by Babel Translations


"I am working in the SL translation business for 18 months now, and never saw a better translator HUD than Q-Translator - I recommend it to all clients who need live online chat translation."
Peter Stindberg
Founder of Babel Translations, a translating and interpreting office for SL companies.

Actual Translator Features Comparaison



A note about Arab & Hebrew
A note About Taiwanese

This comparaison has been validated in agreement with Aligatorek Furse creator of AF Translator

Choose your HUD

Q-Translator is shipped into 18 localized versions:
The user interface is forced to use one language independently of the ones used for translation. Eighteen localized version are available for now : Czech, Dutch, English, French, German, Hungarian, Itialiano, Japanese, Lithuanian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.

Wear your HUD

Use any attachment point

You can attach Q-Translator on any HUD attachment point. No more HUD lost! Q-Translator uses an automatic system to precisely position the HUD on the edges of Second Life Viewer™. For bottom right a specific shift is used to prevent being hidden by the media toolbar. Center & center2 attachment points can be used as middle left and middle right. It remembers its position until you use another attachment point.



Important The system used by Q-Translator to autoposition the HUD works differently for SL Viewer 1.x series and SL Viewer 2.x. Unfortunately there is no way to for a script to detect which version you are using. By default SL Viewer 2.x is used, if you are still using old viewer version type the commande /8 hud viewer 1.

Resize your HUD

You want the HUD to be very small to enhance the view in world. You're short sight and need a large HUD. You can change the default size of the Q-Translator HUD to one that suits you using the command size.




for the smaller size
/8 hud size 1
for the larger size
/8 hud size 10
use any number between 1 and 10 until you find yours !

Minimize your HUD

Once worn you can minimize your Q-Translator by clicking on upper left arrow. To restore it to the standard user interface, click on "Q-Trans" tab.



Let's Play ! Translation Principles

My Language / Foreign Language

You will need to setup two major languages that will be used for translations.

The language in blue ((ml)) is your native language and will be used for translating what is said by others on public chat. Click on the blue icon to change it.
The language in red ((fl)) is the foreing language that will be used when translating what you say in public chat. Click on red icon to modify it. In both cases a dialog will popup showing the 34 available languages.

Q-Translator uses ISO 639 icons to display languages.

Different Translation mode in details

Q-Translator will translate using five different manners.

Using for public chat:

  • Anything said by avatars and objects in public chat (whatever the language they use Q-Translator will autodetect the source language) will be translated into your language ((ml)) (results will be private and shown only for you)
  • Anything said by you in public chat will be translated into the chosen foreign language ((fl)) (results are shown in public as the original sentence)
  • For public use, anything you will say in the "to-public" customized channel (/1 by default) will be translated from your language ((ml)) into foreign language ((fl)). Result is shown on public chat, with this option your original message won't be shown. Use this option if you want to hide the original sentence.

Using it for IM:
There is actually no way for a script to listen to what is said in IM messaging, thus you cannot have an automatic system for translating in IM. However you can use two private channels and copy/paste messages between IM and these private channels to handle this situation. See the chapter Using Q-Translator with IM.

Using Auto lang

While doing translation Q-Translator can auto detect the language of any message. The two Auto lang buttons (A) enable this detection. When disabled the default language will be used for translating ((ml)) for your message and ((fl)) for any public messages. Depending of the situation the two options can be useful:

  • Until you don't use several languages when you speek, it is better to disable Auto Detect Language for Me.
  • When you're in a public place where many different languages are spoken, enabling Auto lang for Others might be best. But as any automatic language process, some mistakes can be made during the detection of languages, for single words, idioms or short sentences.
  • When people next to you are using the same language, for instance English, disabling Auto Lang for Others can give a better result.

Show Lang On/Off

You can use the Show Lang button to show/hide the display in public chat of source and target language used by Q-Translator. When enabled an additional header will be added to translation (en->fr)

Using the Spellchecker


Auto Spellcheck

Q-Translator includes a spellchecker. The spellchecker button can be used to automatically spellcheck before translating.

Auto Spellcheck is a major feature!. Let's take an example that will clearly show you why. Set your ((ml)) to English (en) and ((fl)) to French (fr).

Test with translating into French this terrible sentence
Uncheck Auto Lang & Spellcheck
/2 ths is a tst with awfull erors

Without spellcheck (what all competitors will shown)
ths est un tst avec awfull erors

With Q-Translator Auto-Spellcheck feature
Ceci est un test avec des erreurs terribles

Using the spellchecker without translation

You can use the spellchecker without translation while setting the ((fl)) language identical to the ((ml)) language.

Show Spellchecker correction

You can use Show Spellcheck button to show/hide corrections made by Q-Spellcheck. When enabled, if any correction is made by the spellcheck, an additional message will be shown "Q- SpellCheck: ....

Spellcheck commands

You can also use spellcheck with handy command spellcheck or shorcut s.

/8 s sentence will spellcheck the sentence using the ((ml)) language
/8 sml sentence will spellcheck the sentence using the ((ml)) language
/8 sfl sentence will spellcheck the sentence using ((fl)) language
/8 sen sentence will spellcheck the sentence using English
/8 sfr sentence will spellcheck the sentence using French
/8 s[langid] sentence will spellcheck the sentence using language specified by langid parameter

Don't use a space between s and langid.
See chapter below for the list of language id.

Filtering public chat translation

The translation filters can limit translation according to a number of criteria.

Others / Me / Objects / Avatars List

Q-Translator is listenning to public chat and will translate everything depending on the who filters you have enabled. There are four filters available : Public / Me / Objects / Avatars in List
When enabled will translate everything said by other avatars in public chat into ((ml))
When enabled will translate everything you say on public channel into the current ((fl))
When enabled will also translate messages emitted by objects
When enabled will restraint translation to avatars in your personal list

NB: Public and Avatars List filters cannot be selected together. You can either filter Public (all avatars) or Avatars List (only those specified in list).

Manage your personal Avatar List

Use the add button to add an avatar to your personal list
Use remove button to remove an avatar from your personal list.

Controlling the Chat Output Method


By default Q-Translator will use Say when translating what you are saying. Put you can control the chat output methode and chooses between Private / Whisper / Say / Shout. Click on the micro on right upper part of the HUD.

OwnerSay might be useful to learn a new language. You can speak your native language all the time wearing Q-Translalor but having result translated to you only without bothering anyone in public chat.

Whisper can be used to reduce the spam. Say is the normal way. And Shout can be used if you really need to spread your voice.


Using Q-Translator with IM

For now LSL scripts can not listen directly to IM, and therefore can not translate Instant Messages. However Q-Translator provides private channels to bring in private IMs using copy and paste. The solution is not perfect but is the only currently feasible.

Lets see an example to illustrate the use of private channels.

An example with IM

Your friend J0 speaks in French and you speak English. Your Q-Translator is set up like this: English as My Language ((en)) and French as Foreign Language ((fr)).

You receive an IM from J0
J0:Salut, comment vas tu aujourd'hui ?

You will need to :
Select that message "Salut, comment vas tu aujourd'hui ?" in your IM windows,
Copy it using [Ctrl + C],
Type in chat "/3"
And paste the message using [Ctrl + V]

/3 Salut, comment vas tu aujourd'hui ?

This command is private, only you will receive the translation
Q-Translator (fr->en): Hi, how you going today?

Now you want to answer using your native language
Type :
/2 Very well and you ? I'm using my new translator machine right now ...

You will receive this translation
Q-Translator (en->fr): Très bien et vous? Je suis sur ma nouvelle machine de traduction pour le moment ...

Select the message "Très bien et vous? Je suis sur ma nouvelle machine de traduction pour le moment ..."
Copy it using [Ctrl + C]
Paste into the IM windows

Forcing default language

While using personal channels you can force the a language other than the default language by using the force language parameter. Use "!" char followed with one of language id.

For instance if your default foreign language ((fr)) and you type:
/2 !de this is a try in German

The "This is a try" sentence will be translated into "German" instead of French.
Q-Translator (en->de): Dies ist ein Versuch in Deutsch

NB: When using // in chat, the Second Life Viewer remembers the last channel you used. This might be a quicker way to use your private channels.

Translators Engine

Q-Translator can use three different translator engines: google, bing, yandex.
By default it uses google.

Be aware the auto spell check feature and transliteration are only available when you use google translator.
It has al and switches to bing if google banned the SIM ip address

You can force to use a translator engine with command /8te
  • /8te google
  • /8te bing
  • /8te yandex

To set the translator default add "def". It is the translator that is automatically selected when you move from SIM
  • /8te google def
  • /8te bing def
  • /8te yandex def

Yandex

To use yandex translator you will need to register your own personnal key
Go to Yandex Translate API
Click on get an api key.
If you don't have yandex login click register.
Check "I have read the User Agreement and agree to the terms of service."
Then get api key

You will have something like this
trnsl.1.1.20150808T085211Z.5eb09b5f57778b8b.4d0d99431766e01e861e87271381c5114ebf6fb2

Set your yandex apikey into q-translator
/8tekey yandex [yourkey]
/8tekey yandex trnsl.1.1.20150808T085211Z.5eb09b5f57778b8b.4d0d99431766e01e861e87271381c5114ebf6fb2

You can add your api key adding this line into .ini notecard
tekey yandex trnsl.1.1.20150808T085211Z.5eb09b5f57778b8b.4d0d99431766e01e861e87271381c5114ebf6fb2

You can check at any time your translation consumption there: Yandex Personal Account

Quality versus Speed

Depending on the options you use for Auto Lang and Auto Spellcheck, the number of requests needed for a complete translation changes. See the table below.
Auto Lang (Off) / Auto Spellcheck (Off)1 request: translate
Auto Lang (On) / Auto Spellcheck (Off)1 request: translate
Auto Lang (Off) / Auto Spellcheck (On)sometimes 2 requests: spellcheck -> translate
Auto Lang (On) / Auto Spellcheck (On)sometimes 2 requests : detect -> translate

Using the Dictionaries

Q-Translator includes mono-language dictionairies in 9 languages: Chinese, Dutch, English, German, French, Italien, Portuguese, Russian, Spanish ; as well multi-languages dictionairies between English and 16 other languages: Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Finnish, French, German, Greek, Hindu, Italian, Korean, Portuguese, Russian, Serbian, Spanish, Thaï.

The dictionary can be only used with a channel command.

Mono-Language Dictionary

/8 dict[langid] [word]
Will search for the word definition into specified language
You can use shortcut d instead of command dict.
Don't use any space between command dict and langid parameter.

/8 d [word] Will search for the word [word] into ((ml)) language
/8 dml [word] Will search for the word [word] into ((ml)) language
/8 dfl [word] Will search for the word [word] into ((fl)) language
/8 dfr [word] Will search for the word [word] into French

Multi-Language Dictionary

/8 dict[source-langid]:[target-langid] [word]
Will search for the word definition into specified source language and will show the result into target language
You can use shortcut command d instead of command dict.
Don't use any space between dict and langid parameters.
[langid] can any lang id,
or ml for "my language",
or fl for "foreign language".

/8 dml:en [word] Will search for the word in ((ml))language and show result in English
/8 den:ml [word] Will search for the word in English and show result in ((ml)) language
/8 dfr:en [word] Will search for the word in French and show result in English
/8 den:it [word] Will search for the word in English and show result in Italian

Samples of Q-Dictionary result

/8 den translator
Quetil Dictionary:
translator
/8 dfr:en super
will search for the word "super" in French and show result found in the English dictionary:

Quetil Dictionary:
(noun) premium gasoline
(adjective) great, fantastic, premium, terrific, brilliant, wicked, fantastical, crucial
(interjection) great, that's great

/8 den:fr great
Will search for the word "great" in English and show result found in the French dictionary:

Quetil Dictionary:
(adjectif) grand, super, immense, important, fort, gros, génial, énorme, magnifique, merveilleux, élevé, nombreux, haut, intense, éminent, noble, flagrant
(interjection) super, génial

Searching the Wikipedia

You can search the wikipedia pages directly from Q-Translator into 265 languages with command wiki.

/8 wiki<language id> <word>
Search for the word <word> into Wikipedia pages.
If language id is not specified current ((ml)) language is used.
You can use shortcut command w instead of command wiki.

For instance /8wen Gödel gives following result

Q-Wiki: Kurt Gödel
Kurt Gödel () (April 28, 1906 Brno – January 14, 1978 Princeton, New Jersey) was an Austrian-American logician, mathematician and philosopher.
http://en.wikipedia.org/wiki/Kurt_G%C3%B6del

Q-Wiki: Gödel (programming language)
Gödel is a declarative, general-purpose programming language that adheres to the logic programming paradigm.
http://en.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6del_(programming_language)

Q-Wiki: Gödel number
In mathematical logic, a Gödel numbering is a function that assigns to each symbol and well-formed formula of some formal language a unique natural number called its Gödel number.
http://en.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6del_number

Q-Wiki: Gödel's completeness theorem
Gödel's completeness theorem is a fundamental theorem in mathematical logic that establishes a correspondence between semantic truth and syntactic provability in first-order logic.
http://en.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6del%27s_completeness_theorem

Q-Wiki: Constructible universe
In mathematics, the constructible universe (or Gödel's constructible universe), denoted L, is a particular class of sets which can be described entirely in terms of simpler sets.
http://en.wikipedia.org/wiki/Constructible_universe

Q-Translator Commands

Q-Translator can be controlled using typed commands. These typed commands are listed below and are given on a specific command channel (which can be set/changed via typed command). The default channel is 8.

Command example:
/8 help

is needed
[parameter] is optional

All the commands you type on the public channel can be setup in a notecard named .ini . You can find this notecard into the contents of Q-Translator.

/8 channel <channelid> <channelnumber|off> [listen-to-object:true|false]
You can use the channel command to modify the channel used by Q-Translator for any of the following channel-id: command, to-public, to-ml, to-fl, to-ac.
If you use off as the channel number the channel will be removed.
You can use shortcut c instead of command channel.

The default channel number are
1 for the public translation channel to foreign language "to-public"
2 for the private translation channel to foreign language "to-fl"
3 for the private translation channel to your native language "to-ml"
4 for the accentued language "to-fa"
8 for the command channel of Q-Translator "command"

You can setup the channel listening to your own object as well. This can be handy if you want to use q-translator as a translation engine for other HUDs.
Simply edit the notecard. ini file and add "true" as the third third parameter for each channel that you want to be listening to your objects.

For instance to allow personal channel "to-public" to listen to objects you own
replace
channel to-public 1
with
channel to-public 1 true

Translator Commands


/8 en <service> <def>
Set the translator engine used by Q-Translator
Can be google, bing or yandex.

By default it Q-Translator uses google.
When Q-Translator uses google it has automatic mecanism to switch to bing whenever google ban the SIM IP address

if "def" is set then the translator engine will be used as default

[langid]
Here is the list of language id you can use:
AfrikaansafIslandicis
AlbaniansqItalianit
ArabicarJapaneseja
ArmenianhyKoreanko
AzerbaijaniazLatvianlv
BasqueeuLithuanianlt
BelarusianbeMacedonianmk
BulgarianbgMalayms
CatalancaMaltesemt
Chinese (Simplified)zh-CNNorwegianno
Chinese (Traditional)zh-TWPersianfa
CroatianhrPolishpl
CzechcsPortuguesept
DanishdaRomanianro
DutchnlRussianru
EnglishenSerbiansk
EstonianetSlovaksk
FinnishfiSloveniansl
FrenchfrSpanishes
GaliciangaSwahilisw
GeorgiankaSwedishsv
GermandeTagalogta
GreekelThaith
HebrewheTurkishtr
HaïtianhtUkrainianuk
HinduhiUrduur
HungaryhuVietnamesevi
IndonesianidWelshcy
IrishirYiddishyi
/8 ml <langid>
Set the language used as "My Language".
Will be used to translate what others say.
Use any language id listed previously.

/8 fl <langid>
Set the language used as "Foreign Language".
Will be used to translate what you're saying.
Use any language id listed previously.

/8 switchlang
Switch between "My Language" and "Foreign Language".
You can use shortcut command wl instead of command switchlang.

/8 fa <accentid>
Set the language used as "Accent Language"
Accent language is used when typing into the default channel 4. (See channel command to alter this channel). Use any any of the following accentid in brackets.
Bork Bork (bork), Cockney (cockney), Elmer Fudd (elmer), Jive (jive), l33t sp34k (l33t), Pirate (pirate), Redneck (redneck)

/8 autoothers [on|off]
Toggles the auto detect language state for what others are saying.
You can use shortcut command ao instead of command autoothers.

/8 autome [on|off]
Toggles the auto detect language state for what your are saying.
You can use shortcut command am instead of command autome.

/8 showlang [on|off]
Show/hide the display of source and target language used by Q-Translator.
You can use shortcut command sl instead of command showlang.

/8 autospc [on|off]
Toggles the auto spellcheck state.
You can use shortcut command as instead of command autospc.

/8 showspc [on|off]
Show/hide the corrections made by Q-Spellcheck.
You can use shortcut command ss instead of command showspc.

/8 others [on|off]
Toggle translation of others.

/8 me [on|off]
Toggle translation of yourself.

/8 objects [on|off]
Toggle translation of objects.

/8 avlist <on|off>
Toggle translation of Avatars in List.

/8 avadd <avatar partialname|avatar full name>
Add an avatar in your private list.
If no name is specified Q-Translator will scan avatars near to you within 96 meters and will popup a dialog allowing you to pickup ones you want.
If a partial name is specified the scan will be restricted to avatar matching with that partial name.
If a full name is specifed Q-Translator will try to get avatar key using several different means. (The avatar doesn't need to be online)

/8 avrem <avatar full name>
If no name is specified Q-Translator will popup a dialog with all the avatars in your list
If full name is specifed it will be removed from your personal list.

/8 avpurge
Will clear your personal avatars list.

Tools Commands

/8 det [sentence]
Detect the language of [sentence].

/8 all [sentence]
Translate [sentence] in all 34 languages.

/8 spellcheck<langid> [sentence]
Spellcheck [sentence] using language specified by langid parameter
You can use shortcut command s instead of command spellcheck.
Don't use any space between spellcheck and langid parameters.
langid can be any language identifier listed previously,
or ml for "my language",
or fl for "foreign language".

/8 dict<langid> <word>
Search for the word definition into specified language
You can use shortcut d instead of command dict.
Don't use any space between command dict and langid parameter.

/8 dml [word] Will search for the word [word] into ((ml)) language
/8 dfl [word] Will search for the word [word] into ((fl)) language
/8 dfr [word] Will search for the word [word] into French

/8 dict<source-langid>:<target-langid> <word>
Search for the word definition into specified source language and will show the result into target language
You can use shortcut command d instead of command dict.
Don't use any space between dict and langid parameters.

/8 dml:en [word] Will search for the word in ((ml)) language and show result in English
/8 den:ml [word] Will search for the word in English and show result in ((ml)) language
/8 dfr:en [word] Will search for the word in French and show result in English
/8 den:it [word] Will search for the word in English and show result in Italian

/8 wiki<language id> <word>
Search for the word <word> into Wikipedia pages.
If language id is not specified current ((ml)) language is used.
You can use shortcut command w instead of command wiki.

Miscellaneous

/8 help
Show the help on Imitation Of Life blog

/8 info
Display current settings.
You can use shortcut command i instead of command info.

Current Settings
Channels:
.for commands /8
.for speaking into public chat /1
.for translating into foreign language (private result) /2
.for translating into my language (private result) /3
.for speaking into public chat with fake accent /4
My Language: ((en))
Foreign Language: ((cs))
Fake Accent: bork
Chat Ouput Method: say
Auto Detect Languages (Others) [X]
Auto Detect Languages (Me) [ ]
Show Languages [X]
Auto Spellcheck [X]
Show Spellcheck Corrections [ ]
Translate Others [X] Me [X] Avatars in list [ ] Objects [ ] Translators [ ]

/8 mem
Show memory usage of scripts

/8 size <size>
Resize the HUD

/8 hud autopos [on|off]
Enable/Disable the autoposition of HUD.
Default value is on.

/8 hud viewer [1|2]
Viewer 1.x and 2.x interface is slightly different
Unfortunately there is no way for a script to detect which viewer you are using
By defaut your Q-Translator assumes you are using viewer 2.x to calculate the HUD position. With this command you can force the use of viewer 1.x parameters.

/8 reset
Reset script

How to Setup SL Viewer with Windows Fonts

If you see non-latin characters as small square dots when you use Q-Translator read this paragraph. In fact this issue has nothing to do with Q-Translator but is related to the setup of Second Life Viewer on a Microsoft Windows 2000/XP/Vista PC.

How to setup fonts for SL Viewer on Windows
How to setup fonts for SL Viewer on MAC OS

Editing the .ini notecard

You can set up your Q-Translator by editing the ".ini" notecard you will find in the Q-Translator contents. Before editing this notecard, I strongly advise you to make a backup copy in your inventory to refer to, in case your edited copy becomes corrupt.

For altering the ".ini" notecard, wear the Q-Translator. Next rightclick on the object and select 'Edit' in the pie menu. Select the "content" tab. Double click the ".ini" notecard to open and edit it.

Every command that works as a typed command (see above) can be used in the notecard. Any lines that begin with a double slash will be treated as comments and will be ignored.

Once you have finished editing the notecard, save it and Q-Translator will detect the changes, you don't need to reset your Q-Translator in order for the scripts to pick up these changes.

Here is the .ini notecard shipped with your item:

// ==COMMAND CHANNEL==
// set command channel
channel command 8

// default languages
// set default ML "My Language" to English
ml en
// set default FL "Foreign Language" to French
fl fr

// default translator parameters
autoothers on
autome off
showlang on

// default spellcheck parameters
autospc on
showspc on

// default filters translation to public avatar only
others on
me off
objects off
translators off
avlist off

// ==PUBLIC DEFAULT SETTINGS==
// set public channel translator
// will translate from your language into current foreign language
// nobody will see your input sentence
channel to-public 1

// ==PRIVATE TRANSLATE LANGUAGE "TO FOREIGN LANGUAGE"==
// set private translate channel -> to foreign language
channel to-fl 2

// == PRIVATE TRANSLATE LANGUAGE "TO MY LANGUAGE" ==
// set private translate channel -> to my language
channel to-ml 3

// ==ACCENT LANGUAGE==
// set default accent language to bork
fa bork
// set accent channel
channel to-fa 4

F.A.Q.


Q:My Q-Translator stopped working
A:Contact Lalwende Leakey on IM, but you can also follow these instructions.
Wear the Q-Translator HUD.
Click right on it and select Edit
In Tools menu of Second Life Viewer you will find Reset Scripts in selection
If you want to resize your HUD to original size, type /8 size 5 on public channel.

Have fun! Use accent languages

You can use Q-Translator to chat with a fake accent. You can select an accent language with the last (red) button or the command /8 al [accent]: where [accent] is one of bork, pirate, oldenglish, daffy, elmer, morse, l33t or scrambler.

The channel into which you type, in order to display in the public chat with the fake accent, is called the to-al channel. This is defaulted to channel 4. For example:

/4 To be or not to be, that is the question; Whether it's nobler in the mind to suffer, The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing, end them.

This will display in public chat, according to the accent you selected:

Bork Bork
Tu be-a oor nut tu be-a, thet is zee qooesshun. Vhezeer it's nubler in zee meend tu sooffffer, Zee sleengs und erroos ooff ooootregeuoos furtoone-a, Oor tu teke-a erms egeeenst a sea ooff truoobles, Und by ooppuseeng, ind zeem. Bork Bork Bork!

Cockney
To be or not ter be, right, that is the bloomin' question. Wether it's nobler in the chuffin' mind ter suffer, The slings and arrows o' outrageous fortune, Or ter 'ave arms against a sea o' troubles, And by opposin', end them.

l33t sp34k
T0 BE Or gn0T 70 B3, TH4T iS d4 quE57Yon. wh37]-[er |7'z n()bL3r Y]\[ d4 MInd t0 suphph3R, D4 Zl!]\[gS Agnd 4Rr0\/\/S 0f ()UTR4g3OuS ph()R7Un3, 0r t0 74ce Arms 4g4YN57 4 534 0f 7R()u8l3S, 4n|) bY ()PP05YnG, 3nD 7hem.

Pirate
T' be or not t' be, that is th' question, by Davy Jones's locker. Whether 'tis nobler in th' mind t' suffer, by Blackbeard's sword, Th' slings and arrows o' outrageous fertune, I'll warrant ye, Or t' take arms against a sea o' troubles, aye, And by opposing, arrrr, end them.

Many Thanks To

Elia Scribe for proof reading this documentation
Akasha Kanto for Czech & Slovak
Ariadna Negulesco for Romanian
Flower Ducatillon for Hungarian
Geradaris Kaupas for Lithuanian
Lisa McConnell for Dutch
Lester Seiling for Polish
Mess Raymaler for Italian
Nesil Nyle for Turkish
Skuld Helgerud for German
Peter Stindberg (Babel Translation) for Japanese, Portuguese, Russian & Spanish
Seven Mornington for Swedish
Tiffany Collazo for Slovenian

All the ones that help me to impoves Q-Translator:
Ares Christos, ChaCha Caproni, Chance Rasmuson, Cindy Lu, dani35 Hesten, Flandria Connolly, J0 Caproni, J0 Caproni, kaedepan Akinam, Kazumy Takaaki, Liam McAndrews, Lulu Pink, Mackenzie Ariel, Maggiedoll Alter, Marolek Hamaski, Noeli Waco, Pixelz Teebrook, Prilis Boa, Sarwat Miles, TorPharos Boomslang, Trent Platthy

Special thanks to my fair competitor Aligotorek Furse AF Translator.
Q-Translator has been chosen by Dental Life

You may find Q-Translator

Shop in world
Second Life Marketplace™
If you see non-latin characters as small square dots when you use Q-Translator read this paragraph. In fact this issue has nothing to do with Q-Translator but is related to the setup of Second Life Viewer on a Microsoft Windows 2000/XP/Vista PC.

► 22 Languages don't need extra fonts settings
Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finish, French, Gallician, German, Haïtian, Hungarian, Indonesian, Italian, Norwegian, Protuguese, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Tagalog

Catalan: segona vida - Croatian: drugi život - Czech: druhý život - Danish: andet liv - Dutch: tweede leven - English: second life - Estonian: teine elu - Finnish: toinen elämä - French: seconde vie - Galician: segunda vida - German: zweites Leben - Hungarian: második élet - Indonesian: kedua kehidupan - Italian: una seconda vita - Norwegian: andre liv - Portuguese: segunda vida - Slovak: druhý život - Slovenian: drugo življenje - Spanish: segunda vida - Swedish: andra liv - Tagalog: pangalawang buhay

► All others 20 languages will need extra font installed to correctly beeing displayed.
Albanian, Arabic, Bulgarian, Chinese, Greek, Hebrew, Hindu, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese

Albanian: dytë të jetës - Arabic : ةيناثلا ةايحلا - Bulgarian: Втори Живот - Chinese: 第二次生命 - Greek: δεύτερη ζωή - Hebrew: ייח ינש - Hindu: दूसरा जीवन - Ja - anese: 第2の人生 - Korean: 두 번째 인생을 - Latvian: Otrajā dzīves - Lithuanian: antrą gyvenimą - Maltese: tieni ħajja - Polish: drugie życie - Romanian: doua viata - Russian: второй жизнь - Serbian: други живот - Thaï: สองชีวิต - Turkish: ikinci yaşam - Ukrainian: другий життя - Vietnamese: một cuộc sống thứ hai

Default Second Life Viewer Settings


The fonts used to display non-latin characters are setup using with the "FontSansSerifFallback" parameter of your Second Life Viewer. The default value for this parameter is "MSGOTHIC.TTC;gulim.ttc;simhei.ttf;ArialUni.ttf"
This indicates to Second Life Windows Viewer what font are needed for showing non-latin characters : Ms Gothic (msgothic.ttc), Gulim (gullim.ttc), SimHei (simhei.ttf) & Arial Uni (arialuni.ttf) in that order.
Unfortunately three of these fonts (MS Gothic, Gulim, SimHei) are shiped with Windows but are not installed by default, and one font ArialUni is only shiped with Microsoft Office.

Installing Windows Support for East Asian Languages


Three fonts (MS Gothic, Gulim, SimHei) are included in any language versions of Windows XP and Vista as an optional component.

Ms Gothic is shiped to support Japanese characters
Gulim to support Korean characters
SimHei to support Chinese characters

Those fonts will also be useful with Bulgarin, Greek, Lithuanian, Latvian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Ukrainian.

You can install them on US-English version of Windows XP by the following procedure:

Open Control Panel (of Windows).
Choose "Regional and Language Options".
Select "Language" tab.
On "Suplemental Language Support" panel, check the "Install files for East Asian Languages".
Click on Apply button.
(You may be prompted to insert a Windows installation CD-ROM at this point)
Restart the Windows as it suggests.

Once you setup this font you will need to restart Second Life to take effect.

Now:
► 3 Languages that will display correctly: Chinese, Japanese, Korean
Chinese: 第二次生命 - Japanese: 第2の人生 - Korean: 두 번째 인생을

► 7 Languages that will display correctly but with some glitch for some accentued characters: Albanian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Romanian, Turkish
Albanian: dytë të jetës - Latvian: Otrajā dzīves - Lithuanian: antrą gyvenimą - Maltese: tieni ħajja - Polish: drugie życie - Romanian: doua viata - Turkish: ikinci yaşam

► 5 Languages that will display correctly but badly (characters are very large and hard to read) : Bulgarian, Greek, Russian, Serbian, Ukrainian
Bulgarian: Втори Живот - Greek: δεύτερη ζωή - Russian: второй жизнь - Serbian: други живот - Ukrainian: другий життя

► 5 Languages that still don't display: Arabic, Hebrew, Hindu, Thai, Vietnamese
Arabic : ةيناثلا ةايحلا - Hebrew: ייח ינש - Hindu: दूसरा जीवन - Thaï: สองชีวิต - Vietnamese: một cuộc sống thứ hai

The Only Way to get all Things Right : ArialUni.TTF



The solution to see all the languages correctly is to use ArialUni.ttf font instead of MS Gothic, Gulim & SimHei
Unfortunately this font is copyrighted by Microsoft and only shiped with Microsoft Office.

► Where to get ArialUni.ttf
If you have Microsoft Office installed on your machine go to next chapter.

Otherwise you cannot directly download it from Microsoft site
Arial Unicode MS (ArialUni.ttf)
http://www.microsoft.com/typography/fonts/family.aspx?FID=24
There is a only a link to buy the font to an external site.

but you can still use Google with "Download ArialUni.ttf" to find extra sources.
Site 1
Site 2

► Change your Second Life Settings
If you install ArialUni.ttf on your Windows, you will need to change default value of the "FontSansSerifFallback" of your Second Life Viewer.

You can change this using the "Advanced" menu of your Second Life Viewer.
If you don't have this menu use the Ctrl + Alt + D to show it

Select Debug Settings
Select the "FontSansSerifFallback" parameter

and replace the default value
MSGOTHIC.TTC;gulim.ttc;simhei.ttf;ArialUni.ttf

with
ArialUni.ttf;MSGOTHIC.TTC;gulim.ttc;simhei.ttf

Logout/Login for the changes to take effect.
You should see all languages correctly now.
If you see non-latin characters as small square dots when you use Q-Translator read this paragraph. In fact this issue has nothing to do with Q-Translator but is related to the setup of Second Life Viewer on a Microsoft Windows 2000/XP/Vista PC.

► 22 Languages don't need extra fonts settings
Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finish, French, Gallician, German, Haïtian, Hungarian, Indonesian, Italian, Norwegian, Protuguese, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Tagalog

Catalan: segona vida - Croatian: drugi život - Czech: druhý život - Danish: andet liv - Dutch: tweede leven - English: second life - Estonian: teine elu - Finnish: toinen elämä - French: seconde vie - Galician: segunda vida - German: zweites Leben - Hungarian: második élet - Indonesian: kedua kehidupan - Italian: una seconda vita - Norwegian: andre liv - Portuguese: segunda vida - Slovak: druhý život - Slovenian: drugo življenje - Spanish: segunda vida - Swedish: andra liv - Tagalog: pangalawang buhay

► All others 20 languages will need extra font installed to correctly beeing displayed.
Albanian, Arabic, Bulgarian, Chinese, Greek, Hebrew, Hindu, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese

Albanian: dytë të jetës - Arabic : ةيناثلا ةايحلا - Bulgarian: Втори Живот - Chinese: 第二次生命 - Greek: δεύτερη ζωή - Hebrew: ייח ינש - Hindu: दूसरा जीवन - Ja - anese: 第2の人生 - Korean: 두 번째 인생을 - Latvian: Otrajā dzīves - Lithuanian: antrą gyvenimą - Maltese: tieni ħajja - Polish: drugie życie - Romanian: doua viata - Russian: второй жизнь - Serbian: други живот - Thaï: สองชีวิต - Turkish: ikinci yaşam - Ukrainian: другий життя - Vietnamese: một cuộc sống thứ hai

Default Second Life Viewer Settings


The fonts used to display non-latin characters are setup using with the "FontSansSerifFallback" parameter of your Second Life Viewer. The default value for this parameter is
ヒラギノ角ゴ Pro W3.otf;ヒラギノ角ゴ ProN W3.otf;AppleGothic.dfont;AppleGothic.ttf;华文细黑.ttf

This indicates to Second Life Windows Viewer what font are needed for showing non-latin characters :
"ヒラギノ角ゴ Pro W3.otf" (Hiragino Kaku Gothic Pro W3), primarily for Japanese characters.
"AppleGothic.dfont" (AppleGothic Regular), primarily for Korean characters.
"华文细黑.ttf" (STXihei), primarily for simplified Chinese characters.

With these default parameters you will get:

► 3 Languages that will display correctly: Chinese, Japanese, Korean
Chinese: 第二次生命 - Japanese: 第2の人生 - Korean: 두 번째 인생을

► 7 Languages that will display correctly but with some glitch for some accentued characters: Albanian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Romanian, Turkish
Albanian: dytë të jetës - Latvian: Otrajā dzīves - Lithuanian: antrą gyvenimą - Maltese: tieni ħajja - Polish: drugie życie - Romanian: doua viata - Turkish: ikinci yaşam

► 5 Languages that will display correctly but badly (characters are very large and hard to read) : Bulgarian, Greek, Russian, Serbian, Ukrainian
Bulgarian: Втори Живот - Greek: δεύτερη ζωή - Russian: второй жизнь - Serbian: други живот - Ukrainian: другий життя

► 5 Languages that still don't display: Arabic, Hebrew, Hindu, Thai, Vietnamese
Arabic : ةيناثلا ةايحلا - Hebrew: ייח ינש - Hindu: दूसरा जीवन - Thaï: สองชีวิต - Vietnamese: một cuộc sống thứ hai

The Only Way to get all Things Right : ArialUni.TTF



The solution to see all the languages correctly is to use ArialUni.ttf font instead of MS Gothic, Gulim & SimHei
Unfortunately this font is copyrighted by Microsoft and only shiped with Microsoft Office.

► Where to get ArialUni.ttf
If you have Microsoft Office installed on your machine go to next chapter.

Otherwise you cannot directly download it from Microsoft site
Arial Unicode MS (ArialUni.ttf)
http://www.microsoft.com/typography/fonts/family.aspx?FID=24
There is a only a link to buy the font to an external site.

but you can still use Google with "Download ArialUni.ttf" to find extra sources.
Site 1
Site 2

► Change your Second Life Settings
If you install ArialUni.ttf on your Windows, you will need to change default value of the "FontSansSerifFallback" of your Second Life Viewer.

You can change this using the "Advanced" menu of your Second Life Viewer.
If you don't have this menu use the Ctrl + Alt + D to show it

Select Debug Settings
Select the "FontSansSerifFallback" parameter

and replace the default value
ヒラギノ角ゴ Pro W3.otf;ヒラギノ角ゴ ProN W3.otf;AppleGothic.dfont;AppleGothic.ttf;华文细黑.ttf

with
ArialUni.ttf;ヒラギノ角ゴ Pro W3.otf;ヒラギノ角ゴ ProN W3.otf;AppleGothic.ttf;华文细黑.ttf

Logout/Login for the changes to take effect.
You should see all languages correctly now.
Version actuelle 0.23
Help in English


Q-Translator est le traducteur le plus puissant de Second Life.

Traduction rapide entre 41 langues dans les deux sens
Supporte: Albanais, Allemand, Anglais, Arabe, Bulgare, Catalan, Chinois, Coréen, Croate, Danois, Espagnol, Estonien, Finnois, Français, Galicien, Grec, Hindou, Hébreu, Hongrois, Indonésien, Italien, Japonais, Letton, Lituanien, Maltais, Norvégien, Néerlandais, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Serbe, Slovaque, Slovène, Suédois, Tagalog, Tchèque, Thaï, Turc, Ukrainien, Vietnamien.
Seul traducteur actuel a gérer correctement l'Hébreu et l'Arabe.
Rapide (Compilé sous Mono)

Détection automatiquement des langues (fonctions séparées pour vous même et les autres).

Correction orthographique automatique
Q-Translator inclut un correcteur orthographique. Celui-ci peut être utilisé pour corriger automatiquement vos propres messages mais aussi ceux des autres. En corrigeant les erreurs de frappe avant la traduction Q-Translator améliore nettement la traduction.
17 langues sont supportées: Catalan, Tchèque, Danois, Allemand, Anglais, Espagnol, Finnois, Français, Croate, Indonésien, Italien, Néerlandais, Norvégien, Polonais, Portugais, Roumain, Suédois.
Le correcteur orthographique peut aussi être utilisé indépendamment de la traduction dans votre langue natale.

Utilisable avec les IM
Pour l'instant les scripts LSL ne peuvent pas écouter directement les IM, et donc ne peuvent pas traduire des messages instantannés. Cependant Q-Translator fournit des canaux privés permettant de traduire en privé les IMs en utilisant le copier/coller. La solution qui n'est pas parfaite est la seule actuellement réalisable.

Reduit le spam
  • Ne traduit pas les messages déjà dans la langue cible,
  • Ne traduit pas les messages dont la traduction est identique à l'original,
  • Filtre de traduction,
  • Détection automatique des traducteurs.
Filtre de traduction Les messages à traduire peuvent être filtrés sur les critères suivant:
  • Autres (traduction des messages des autres avatars),
  • Objets (traduction des messages émis par des objets),
  • Moi (traduction de vos messages),
  • Avatars en liste (traduction limité aux avatars listés),
  • Gestion de la liste des avatars par menu.
Détection automatique des autres traducteurs Q-Translator détecte lorsqu'un message est émis par l'un des traducteurs suivants: Q-Translator, X-LANG, UT v10, AF, MH, MT, XIN, Simbolic. Vous pouvez activer ou non la traduction des messages émis par les autres traducteurs. Dans tous les cas le spam est fortement réduit. En effet, Q-Translator supprimera toutes les mises en forme réalisées par les traducteurs (indicateurs de langues) pour reconstituer le message, il sera en mesure de détecter la langue précisément et de traduire correctement le message. Continue de fonctionner dans les zones no-script Si vous attachez votre HUD dans une zone script et que vous vous déplacez dans une zone no-script le traducteur continuera de fonctionner. Il y a quelques limitations, l'interface du HUD notamment ne fonctionnera pas. Comme toutes les fonctionnalités de Q-Translator sont néanmoins accessibles par le biais de commandes, vous pourrez néanmoins contrôler Q-Translator et la traduction elle fonctionnera comme si vous étiez dans une zone script. Dictionnaires Mono-Langue dans 9 langues: Allemand, Anglais, Chinois, Espagnol, Français, Italien, Néerlandais, Portugais, Russe. Dictionnaires Multi-langues entre l'Anglais et 15 autres langues: Allemand, Bulgare, Chinois, Coréen, Croate, Espagnol, Finnois, Français, Grec, Hindo, Italien, Portugais, Russe, Serbe, Tchèque. Interface HUD en 13 langues Q-Translator est entièrement localisé (interface utilisateur et messages) en 15 langues: Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Hongrois, Italien, Japonais, Lithuanien, Néerlandais, Polonais, Portuguais, Roumain, Russe, Slovaque, Slovène, Suédois, Tchèque, Turque. HUD en version intertnationale pour les autres langues. HUD compact avec positionnement précis, pouvant être utilisé avec tous les points d'attache, être redimensionné et minimisé. Manuel d'aide en 41 langues Mise à jour gratuite automatique à vie Parlez dans 8 faux accents pour le fun Bork Bork (The Swedish Chef), Pirate, Olde English, Daffy Duck, Elmer Fudd, Morse, L33t sp34k and Scrambler.

Recommandé par Babel Translations

"I am working in the SL translation business for 18 months now, and never saw a better translator HUD than Q-Translator - I recommend it to all clients who need live online chat translation." Je travaille dans la marché de la traduction depuis 18 mois maintenant, et je n'ai jamais vu de meilleur HUD de traduction que Q-Translator. Je le recommande à tous mes clients qui ont besoin d'une traduction en ligne du chat. Peter Stindberg Founder of Babel Translations, a translating and interpreting office for SL companies.

Comparaison actuelle des principaux traducteurs

Cette comparaison a été validée en accord avec Aligatorek Furse le créateur d'AF Translator

Choisissez votre HUD

Q-Translator est livré avec deux types de HUD différents:
  • Les version localisées: l'interface utilisateur est paramétrée pour utiliser une langue indépendante de celles utilisées pour la traduction. Treize versions localisées sont disponibles : Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Italien, Japonais, Lithuanien, Néerlandais, Portuguais, Roumain, Russe, Slovaque et Tchèque. De préférence utilisez ces versions si votre langue natale est l'une de celles mentionnées.
  • Une version internationale: l'interface utilisateur dépend du choix de la langue natale qui est paramétrée. Pour le paramétrage de "Ma Langue", les noms de langues seront affichées en utilisant la langue natale: Allemand est Deutsch, Anglais est English, Espagnol est Español, etc.... Pour le paramétrage de la "Langue Etrangère" les noms des langues suivant la langue paramétrée pour ma "Ma Langue".

Portez votre HUD

Utilisez n'importe quel point d'attache

Vous pouvez attacher Q-Translator à n'importe quel point d'attache. Ne perdez plus votre HUD! Q-Translator utilise un système automatique de positionnement du HUD par rapport aux bords du Viewer Second Life™. Pour l'attache en bas à droite un décalage spécifique est utilisé pour éviter d'être caché par la barre d'outils média. Les points d'attaches Centre & Centre2 peuvent être utilisés comme points centraux droite et gauche. La position est préservée tant que vous n'utiliserez pas un autre point d'attache.

Redimensionner le HUD

Vous voulez diminuer le HUD pour maximiser votre vue du monde. Vous êtes malvoyant et au contraire nécessitez un HUD large. Il vous est possible de changer la taille par défaut du HUD Q-Translator pour celle qui vous conviendra en utilisant la commande size. pour la taille la plus petite /8 size 1 pour la taille la plus grande /8 size 10 vous pouvez utiliser n'importe quelle taille de 1 à 10

Minimiser le HUD

Une fois attaché vous pouvez minimiser Q-Translator en cliquant sur la flèche en haut à gauche. Pour rétablir l'interface utilisateur, cliquez sur l'onglet Q-Trans.

Les principes de traduction

Ma Langue / Langue étrangère

Vous aurez besoin de paramétrer deux langues principales qui seront utilisées pour les traductions.
La langue en bleu ((ml)) correspond à votre langue natale et sera utilisée comme langue cible pour traduire ce que les autres vont dire dans le chat public. Cliquez sur l'icône bleue pour la modifier.
La langue en rouge ((fl)) correspond à la langue étrangère et sera utilisée pour traduire ce que vous dites en chat public. Cliquez sur l'icône rouge pour la modifier. Dans les deux cas une fenêtre s'affichera vous permettant de choisir parmi les 41 langues disponibles.
Q-Translator utilise les icones de la norme ISO 639 pour afficher les langues.

Les différents mode de traduction en détail

Q-Translator traduira en utilisant cinq méthodes différentes. Pour le chat public:
  • Ce qui est dit par les avatars et les objets en chat public (quelque soit la langue qu'ils utilisent Q-Translator détectera automatiquement la langue source) sera traduit dans votre langue ((ml)) (les résultats seront privés et seul vous verrez la traduction)
  • Tout ce que vous dites en chat public sera traduit dans la langue étrangère choisie ((fl)) (la traduction sera affichée en public comme la phrase originale)
  • Pour un usage public, tout ce que vous direz dans le canal paramétrable "to-public" (/1 par défaut) sera traduit vers la langue étrangère ((fl)). La traduction sera publique, mais avec cette option le message original restera caché.
Pour les IM: Actuellement il est impossible pour un script d'écouter ce qui est dit en IM, en conséquence un système ne peut pas automatiser la traduction des messages IM. Cependant vous pourrez utiliser les canaux privés dédiés et copier/coller les messages entre vos IM et ces canaux pour résoudre cette situation. Voir le chapitre Utilisation de Q-Translator pour les IM. La traduction résultante sera privée et uniquement visible par vous.

Détection automatique des langues

Pendant la traduction, Q-Translator peut automatiquement détecter la langue d'un message. Les deux boutons Auto lang permettent d'activer/désactiver cette détection. Si Auto Lang est désactivé la langue source par défaut qui sera utilisée pour la traduction de vos messages sera ((ml)) et ((fl)) pour tous les autres messages.
Suivant la situation les deux options peuvent être utiles:
  • A moins que vous n'utilisiez plusieurs langues, il est mieux de désactiver la détection automatique des langues pour vous même (Moi).
  • Lorsque vous êtes dans un lieu où de nombreuses langues différentes sont utilisées, l'activation d'Auto lang pour les Autres est le meilleur choix. Mais comme tout traitement automatique sur les langues, des erreurs peuvent commises pendant la détection de la langue, notamment pour les phrases ne comportant qu'un seul mot ou les idiomes.
  • Lorsque les personnes près de vous n'utilisent qu'une seule langue étrangère, par exemple l'Anglais, désactiver l'Auto Lang pour les Autres peut donner de meilleurs résultats.

Affichage des langues source et cible

Vous pouvez utiliser le bouton Affichage Langues pour afficher/cacher les langues source et cible utilisées par Q-Translator. Lorsque la fonction d'affichage est active, une entête de ce type sera ajoutée à votre traduction (en->fr)

Correcteur Orthographique

Q-Translator dispose d'un correcteur orthographique qui peut être activé pendant la traduction.
La correction automatique est une fonctionnalité majeure! de Q-Translator. Prenons un exemple pour illustrer son importance. Paramétrez les langues ((fr)) en Français et ((en)) en Anglais. Essayez de traduire en Anglais cette horrible phrase : Désactivez Auto Lang et le correcteur /2 cci est un tst avec pllein d'ereurs Sans le correcteur orthographique (ce que les autres traducteurs de Second Life afficheront) cci is a tst with pllein of ereurs En utilisant le correcteur orthographique de Q-Translator This is a test with a lot of errors

Utilisation du correcteur orthographique sans traduction

Vous pouvez utiliser le correcteur orthographique sans traduction en paramétrant la langue ((fl)) de manière identique à la langue ((ml)).

Affichage de la correction

Vous pouvez utiliser le bouton Affichage correction pour afficher/cacher les corrections réalisées par Q-Spellcheck. Lorsque la fonction d'affichage est activée, si une correction est effectuée par le correcteur orthographique un message additionnel sera affiché du type "Q- SpellCheck: ....

Commandes du correcteur orthographique

Vous pouvez aussi utiliser le correcteur orthographie avec la commande chat spellcheck ou le raccourci s. Effectue la correction orthographique de la phrase en utilisant: /8 sml [phrase] la langue définie pour ((ml)) /8 sfl [phrase] la langue définie pour ((fl)) /8 sen [phrase] l'Anglais (English) /8 sfr [phrase] le Français /8 s[langid] phrase la langue définie par l'identifiant langid N'utilisez pas d'espace entre le nom de la commande et l'identifiant de langue. Consultez la liste des identifiants de langues disponibles.

Filtres des traductions

Les filtres de traduction permettent de limiter les traductions réalisées en fonction d'un certain nombre de critères.

Autres / Moi / Objets / Avatars List

Q-Translator écoute le chat public et traduira en fonction des filtres que vous aurez défini. Quatre filtres sont disponibles: Public / Moi / Objets / Avatars en Liste
Q-Translator traduira ou non ce que disent les autres avatars en chat public
Q-Translator traduira tout ou non ce que vous dites
Q-Translator traduira ou non tous les messages émis par les objets
Q-Translator traduira ou non uniquement les messages provenant des avatars présents dans votre liste personnelle
NB: Les filtres Public et Avatar en liste ne peuvent pas être sélectionnés en même temps.

Gestion de la liste personnelle des avatars

Utilisez le bouton Ajouter pour ajouter un avatar dans votre liste personnelle
Utilisez le bouton Supprimer pour enlever un avatar de votre liste personnelle ou purger complètement la liste

Contrôler la méthode de sortie chat

Par défaut Q-Translator utilisera la méthode "Dire" lorsqu'il traduira ce que vous dites. Mais vous pouvez contrôler la méthode de sortie chat et choisir entre les options suivantes: Privé / Murmurer / Dire / Crier. Cliquez sur le micro dans la partie supérieure du HUD. La méthode privé peut être utilie pour apprendre une nouvelle langue. Vous pouvez parler votre langue natale tout en portant Q-Translator mais les traductions ne seront visibles que par vous, vous n'ennuyerez donc personne en chat public. Murmurer peut être utile pour réduire le spam. Dire est la méthode normale, et Crier peut être utilisé si vous souhaitez porter votre voix.

Utilisation de Q-Translator pour les IM

Pour l'instant les scripts LSL ne peuvent pas écouter directement les IM, et donc ne peuvent pas traduire des messages instantannés. Cependant Q-Translator fournit des canaux privés permettant de traduire en privé les IMs en utilisant le copier/coller. La solution n'est pas parfaite mais la seule actuellement réalisable. Prenons un exemple pour illustrer l'utilisation des canaux privés.

Un exemple avec IM

Votre ami J0 parle l'Anglais et vous parlez le Français. Votre Q-Translator est paramétré ainsi: Français comme "Ma Langue" ((fr)) et l'Anglais comme "Langue Etrangère"((en)). Vous recevez un IM de J0 J0:Hi, how are you today ? Vous devrez effectuer les manipulations suivantes: Sélectionnez ce message "Hi, how are you today" dans la fenêtre IM, Le copier dans le presse papier en utilisant la combinaison de touches [Ctrl + C], Tapez la commande "/3" dans le chat public Et coller le message à la suite en utilisant la combinaison de touches [Ctrl + V] /3Hi, how are you today ? Cette commande est strictement privée, seul vous verrez la traduction. Q-Translator (en->fr): Salut, comment vas-tu aujourd'hui? Maintenant vous souhaitez répondre en utilisant votre langue natale Taper : /2Très bien et toi? J'utilise mon nouveau traducteur en ce moment ... La traduction s'affichera Q-Translator (en->fr): Very good and you? I use my new translator at this time ... Sélectionnee le message "Very good and you? I use my new translator at this time ..." Copier le en utilisant la combinaison de touche [Ctrl + C] Et coller le message dans votre fenêtre IM.

Forcer les langues par défaut

Lorsque vous utilisez les canaux privés vous pouvez forcer une langue différente que celle utilisée par défaut en utilisant le paramètre "!" suivi de l'identifiant de la langue. Voir la liste des identifiants de langues. Par exemple si la langue par défaut ((en)) est l'anglais et que vous tapez: /2 !de Ceci est un test en Allemand La phrase "Ceci est un test en Allemand" sera traduite en Allemand plutôt qu'en Anglais. Q-Translator (en->de): Dies ist ein Test in Deutsch NB: En utilisant // dans le chat, le viewer Second Life Viewer réutilise le dernier canal que vous avez utilisé. Cela peut être un moyen plus rapide d'utiliser les canaux privés.

Moteurs de traduction

By default translator use google and switches to bing if google banned the SIM ip adress You can force to use a translator engine with command /8te To use the translator
  • /8te google
  • /8te bing
  • /8te yandex
To set the translator default Is the translator that is automatically selected when you move from SIM
  • /8te google def
  • /8te bing def
  • /8te yandex def
To use yandex translator you will need to register your own personnal key Yandex Click on get an api key. If you don't have yandex login click register. Check "I have read the User Agreement and agree to the terms of service." Then get api key you will have something like this trnsl.1.1.20150808T085211Z.5eb09b5f57778b8b.4d0d99431766e01e861e87271381c5114ebf6fb2 Set your yandex apikey into q-translator /8tekey yandex [yourkey] /8tekey yandex trnsl.1.1.20150808T085211Z.5eb09b5f57778b8b.4d0d99431766e01e861e87271381c5114ebf6fb2 you can add your api key adding this line into .ini notecard tekey yandex trnsl.1.1.20150808T085211Z.5eb09b5f57778b8b.4d0d99431766e01e861e87271381c5114ebf6fb2 You can check your translation traffic there https://translate.yandex.com/developers/stat

Qualité versus Rapidité

En fonction des options que vous utilisez pour "Auto Lang" et la correction orthographique automatique le nombre de requêtes nécessaire pour la traduction d'une phrase diffèrera. Voir le tableau ci-dessous.
Auto Lang (Off) / Auto Spellcheck (Off)1 requête: traduction
Auto Lang (On) / Auto Spellcheck (Off)1 requête: traduction
Auto Lang (Off) / Auto Spellcheck (On)2 requête: correction orthographique -> traduction
Auto Lang (On) / Auto Spellcheck (On)3 requêtes: détection -> correction automatique -> traduction

Utilisation des dictionnaires

Q-Translator inclut des dictionnaires Mono-Langue pour 9 langues: Allemand, Anglais, Chinois, Espagnol, Français, Italien, Néerlandais, Portugais, Russe ; ainsi que des dictionnaires Multi-langues entre l'Anglais et 15 autres langues: Allemand, Bulgare, Chinois, Coréen, Croate, Espagnol, Finnois, Français, Grec, Hindo, Italien, Portugais, Russe, Serbe, Tchèque. Les dictionnaires peuvent être utilisés uniquement avec les commandes chat.

Dictionnaire Mono-Langue

/8 dict[langid] [word] Recherche la définition du mot [word] dans la langue correspondant à l'identifiant. Vous pouvez utiliser le raccourçi d à la place de la commande dict. N'utilisez pas d'espaces entre la commandes dict et l' identifiant de la langue. /8 dml [word] Recherche le mot [word] dans la langue ((ml)) /8 dfl [word] Recherche le mot [word] dans la langue ((fl)) /8 dfr [word] Recherche le mot [word] dans la langue Française

Dictionnaire Multi-Langues

/8 dict[source-langid][target-langid] [word] Recherche la définition du mot [word] dans le dictionnaire Langue "source"/Langue "target". Vous pouvez utiliser le raccourçi d à la place de la commande dict. N'utilisez pas d'espaces entre la commandes dict et l' identifiant de la langue. /8 dmlen [word] Recherche le mot [word] dans le dictionnaire ((ml))/Anglais /8 denml [word] Recherche le mot [word] dans le dictionnaire Anglais/((fl)) /8 dfren [word] Recherche le mot [word] dans le dictionnaire Français/Anglais

Exemple de résultat de Q-Dictionary

/8 dfr traducteur
Quetil Dictionary: ¦ Definition ¦ traducteur ¦ Misc. ¦ Le mot traducteur peut désigner : *une personne capable d'effectuer des traductions. *un outil de traduction automatique, par exemple : un ...: fr.wikipedia.org/wiki/Traducteur, Personne qui traduit un texte d’une langue en une autre:…
/8 dfren super Va recherche le mot super en Français et présente le résultat en Anglais.
Quetil Dictionary: ¦ Definition ¦ super, adjective, great, fantastic, fantastical, terrific, premium, brilliant, wicked, crucial, noun, premium gasoline ¦ Related phrases ¦ super-: super-, super!: great!, that's great!, super-production: spectacular, super-grand: superpower, J'ai besoin de super.: I need super., carburant super: super ¦ Related Languages ¦ super is also a…
/8 denfr great Recherche la définition du mot "great" en Anglais et présente le résultat en Français.
Quetil Dictionary: ¦ Definition ¦ great[US][gre?t], adjective, grand, élevé, haut, gros, nombreux, intense, fort, énorme, immense, super, merveilleux, magnifique, noble, flagrant, génial, important, éminent ¦ Related phrases ¦ great!: super!, génial!, great deal of effort: gros effort, great house: maison immense, great powers: grande puissance, that's…

Rechercher dans les pages Wikipedia

Vous pouvez rechercher dans les pages Wikipedia directement à partir de Q-Translator dans 265 langues avec la commande wiki. /8wiki[language id] <word> Recherche le mot dans les pages Wikipedia Si aucune langue n'est spécicié la langue ((ml)) sera utilisée par défaut. Vous pouvez utiliser la commande raccourçie w à la place de la commande wiki. Par example la commande /8wen Gödel donnera le résultat suivant:
Q-Wiki: Kurt Gödel Kurt Gödel () (April 28, 1906 Brno – January 14, 1978 Princeton, New Jersey) was an Austrian-American logician, mathematician and philosopher. http://en.wikipedia.org/wiki/Kurt_G%C3%B6del Q-Wiki: Gödel (programming language) Gödel is a declarative, general-purpose programming language that adheres to the logic programming paradigm. http://en.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6del_(programming_language) Q-Wiki: Gödel number In mathematical logic, a Gödel numbering is a function that assigns to each symbol and well-formed formula of some formal language a unique natural number called its Gödel number. http://en.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6del_number Q-Wiki: Gödel's completeness theorem Gödel's completeness theorem is a fundamental theorem in mathematical logic that establishes a correspondence between semantic truth and syntactic provability in first-order logic. http://en.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6del%27s_completeness_theorem Q-Wiki: Constructible universe In mathematics, the constructible universe (or Gödel's constructible universe), denoted L, is a particular class of sets which can be described entirely in terms of simpler sets. http://en.wikipedia.org/wiki/Constructible_universe

Les commandes de Q-Translator

Q-Translator peut être contrôlé en utilisant des commandes de chat. Ces commandes sont listées ci-dessous et peuvent être utilisées sur un canal particulier qui peut être lui même changé au moyen de la commande channel. Le canal par défaut est le 8. Exemple de commande: /8 help Toutes les commandes de chat peuvent être utilisées dans la notecard .ini. Vous pouvez trouver cette notecard dans le contenu de Q-Translator. channel <channelid> <channelnumber|off> Vous pouvez utiliser la commande channel pour modifier l'un des canaux utilisés par Q-Translator suivant: command, to-public, to-ml, to-fl, to-ac. Si vous utilisez off comme numéro de canal, le canal sera désactivé. Les numéros des canaux par défaut sont 1 pour le canal de traduction public vers la langue étrangère "to-public" 2 pour le canal de traduction privé vers la langue étrangère "to-fl" 3 pour le canal de traduction privé vers la langue natale "to-ml" 4 pour le canal des langues accentués "to-fa" 8 pour le canal de commande de Q-Translator "command"

Les commandes du Traducteur

[langid] Vous trouverez ci-dessous la liste des identifiants de langue que vous pouvez utiliser:
ArabearCoréénko
BulgarebgLatvianlv
CatalancaLithuanienlt
TchèquecsNéerlandaisnl
DanoisdaNorvégienno
AllemanddePolonaispl
GrèqueelPortuguaispt
AnglaisenRoumainro
EspagnolesRusseru
FinnoisfiSlovaquesk
FrançaisfrSlovènesl
HébreuheSerbesr
HindouhiSuédoissv
CroatehrTagalogtl
IndonésienidUkrainienuk
ItalienitVietnamienvi
JaponaisjaChinoiszh
/8 ml <langid> Définit la langue utilisée comme "Ma Langue". Sera utilisée pour traduire ce que les autres diront. Utilisez l'un des identifiants de langue listés précédemment. /8 fl <langid> Définit la langue utilisée comme "Langue Etrangère". Sera utilisée pour traduire vos messages. Utilisez l'un des identifiants de langue listés précédemment. /8 fa <accentid> Définit la langue accentuée. Les langues accentuées sont utilisées lorsque vous utilisez la canal 4. (Voir la commande channel pour modifier le numéro de canal). Utilisez l'un des identifiant entre parenthèse suivants: Bork Bork (bork), Pirate (pirate), Olde English (oldenglish), Daffy Duck (daffy), Elmer Fudd (elmer), Morse Code (morse), l33t sp34k (l33t), Scramber (scrambler) /8 autoothers <on|off> Vous pouvez utiliser le raccourçi ao à la place de la commande autoothers. Active/Désactive la détection automatique des langues pour ce que disent les autres. /8 autome <on|off> Vous pouvez utiliser le raccourçi am à la place de la commande autome. Active/Désactive la détection automatique des langues pour ce que vous dites. /8 showlang <on|off> Affiche/Cache les langues source et cible de la traduction réalisée par Q-Translator. Vous pouvez utiliser le raccourçi sl à la place de la commande showlang. /8 autospc <on|off> Active/Désactive la correction orthographique automatique. Vous pouvez utiliser le raccourçi as à la place de la commande autospc. /8 showspc <on|off> Affiche/Cache les corrections faites par le correcteur orthographique Q-Spellcheck. Vous pouvez utiliser le raccourçi ss à la place de la commande showspc. /8 others <on|off> Active/Désactive la traduction des autres. /8 me <on|off> Active/Désactive la traduction de vous même. /8 objects <on|off> Active/Désactive la traduction des objets. /8 avlist <on|off> Active/Désactive la traduction des Avatars en liste. /8 avadd <avatar partialname|avatar full name> Ajout un avatar dans la liste privée. Si aucun nom n'est précisé Q-Translator va scanner les avatars dans les 96m autour de vous et affichera une boîte de dialogue qui vous permettra de sélectionner l'avatar à ajouter dans la liste personnelle. Si un nom partiel est spécifié le scan sera limité aux avatars dont le nom correspondra au terme partiel Si un nom complet est spécifié Q-Translator essayera de retrouver la clef de l'avatar en utilisant plusieurs moyens. (L'avatar n'est pas obligé d'être en ligne) /8 avrem <avatar full name> Si aucun nom n'est précisé Q-Translator affichera une boîte de dialogue qui vous permettra de sélectionner l'avatar à supprimer de la liste personnelle. Si un com complet est spécifié, il sera supprimé de la liste personnelle. /8 avpurge Efface la liste privée des avatars.

Les outils

/8 det [sentence] Détecte la langue de la [phrase] /8 all [sentence] Traduit la phrase dans 41 langues. /8 spellcheck<langid> [sentence] Vous pouvez utiliser le raccourçi s à la place de la commande dict. Effectue la correction orthographique de la phrase [phrase]en utilisant: /8 sml [phrase] la langue définie pour ((ml)) /8 sfl [phrase] la langue définie pour ((fl)) /8 sen [phrase] l'Anglais (English) /8 sfr [phrase] le Français /8 s[langid] phrase la langue définie par l'identifiant langid /8 dict<langid> [word] Recherche la définition du mot [word] dans la langue correspondant à l'identifiant. Vous pouvez utiliser le raccourçi d à la place de la commande dict. N'utilisez pas d'espaces entre la commandes dict et l' identifiant de la langue. /8 dml [word] Recherche le mot [word] dans la langue ((ml)) /8 dfl [word] Recherche le mot [word] dans la langue ((fl)) /8 dfr [word] Recherche le mot [word] dans la langue Française /8 dict<source-langid><target-langid> [word] Recherche la définition du mot [word] dans le dictionnaire Langue "source"/Langue "target". Vous pouvez utiliser le raccourçi d à la place de la commande dict. N'utilisez pas d'espaces entre la commandes dict et l' identifiant de la langue. /8 dmlen [word] Recherche le mot [word] dans le dictionnaire ((ml))/Anglais /8 denml [word] Recherche le mot [word] dans le dictionnaire Anglais/((fl)) /8 dfren [word] Recherche le mot [word] dans le dictionnaire Français/Anglais /8 info Affiche les paramètres actuels de Q-Translator Canaux: .pour les commandes /8 .pour parler en chat public /1 . pour traduire dans la langue étrangère (en privé) /2 .pour traduire dans votre natale (en privé) /3 .pour parler avec un faux accent /4 Ma Langue: ((en)) Langue Etrangère: ((cs)) Faux Accent: ((bork)) Méthode de Sortie Chat: say Détection Automatique de la langue (Autres) [X] Détection Automatique de la langue (Moi) [ ] Affichage des langues [X] Correcteur orthographique [X] Affichage de la correction orthographique [ ] Traduction des Autres [X] Moi [X] Avatars [ ] Objets [ ] Traducteurs [ ] /8 size <size> Redimensionne le HUD. /8 help Affiche le lien à l'aide Q-Translator sur le blog.

Comment paramétrer le viewer Second Life avec les fontes Windows

Si vous voyez les caractères latins sous la forme de petit carrés lorsque vous utilisez Q-Translator alors lisez ce paragraphe. En fait ce problème n'est pas lié à Q-Translator mais au paramétrage du viewer Second Life sur un PC utilisant Windows XP/Vista. ? 21 langues ne nécessitent pas de paramétrages de fontes supplémentaires Allemand, Anglais, Catalan, Croate, Danois, Espagnol, Estonien, Finnois, Français, Galicien, Hongrois, Indonésien, Italien, Norvégien, Néerlandais, Portuguais, Slovaque, Slovénien, Suédois, Tagalog, Tchèque. Allemand: zweites Leben - Anglais: second life - Catalan: segona vida - Croate: drugi život - Danois: andet liv - Espagnol: segunda vida - Estonien: teine elu - Finnois: toinen elämä - Français: seconde vie - Galicien: segunda vida - Hongrois: második élet - Indonésien: kedua kehidupan - Italien: una seconda vita - Norvégien: andre liv - Néerlandais: tweede leven - Portuguais: segunda vida - Slovaque: druhý život - Slovénien: drugo življenje - Suédois: andra liv - Tagalog: pangalawang buhay - Tchèque: druhý život ? Les 20 autres langues nécessitent des paramétrages supplémentaires pour être correctement affichées Albanais, Arabe, Bulgare, Chinois, Coréen, Grec, Hindou, Hébreu, Japonais, Letton, Lituanien, Maltais, Polonais, Roumain, Russe, Serbe, Thai, Turc, Ukrainien, Vietnamien, Albanais: dytë të jetës - Arabe: ??????? ?????? - Bulgare: ????? ????? - Chinois: ????? - Coréen: ? ?? ??? - Grec: de?te?? ??? - Hindou: ????? ???? - Hébreu: ??? ??? - Japonais: ?2??? - Letton: Otraja dzives - Lituanien: antra gyvenima - Maltais: tieni hajja - Polonais: drugie zycie - Roumain: doua viata - Russe: ?????? ????? - Serbe: ????? ????? - Thaï: ???????? - Turc: ikinci yasam - Ukrainien: ?????? ????? - Vietnamien: m?t cu?c s?ng th? hai

Paramétrage par défaut du viewer Second Life

Les fontes utilisées pour afficher les caractères non-latin sont définies par le paramètre "FontSansSerifFallback" du viewer Second Life. La valeur par défaut de ce paramètre est "MSGOTHIC.TTC;gulim.ttc;simhei.ttf;ArialUni.ttf". Ce paramètre indique au view Second Life quelles sont les fontes utilisées pour afficher les caractères non-latin: Ms Gothic (msgothic.ttc), Gulim (gullim.ttc), SimHei (simhei.ttf) & Arial Uni (arialuni.ttf) dans cet ordre. Malheureusement trois de ces fontes (MS Gothic, Gulim, SimHei) sont livrées avec Windows mais ne sont pas installées par défaut, et une fonte ArialUni est livrée uniquement avec Microsoft Office.

Installer les fichiers pour les langues d'Extrême Orient

Trois fontes (MS Gothic, Gulim, SimHei) sont inclues dans toutes les versions de Windows XP/Vista comme composant optionnel. Ms Gothic est disponible pour le support des caractères Japonais. Gulim pour les caractères Coréen SimHei pour les caractères Chinois Ces fontes seront aussi utiles avec le Bulgare, Grec, Letton, Lituanien, Polonais, Roumain, Russe, Serbe et Ukrainien Vous pouvez les installer sur une version française de Windows XP par la procédure suivante: Ouvrez le panneu de configuration de Windows Choisissez "Options régionales et linguistiques" Selectionnez l'onglet "Langues". Dans le panneau "Prise en charge de langues supplémentaires" cochez la case "Installez les fichiers pour les langues d'Extrême-Orient" Cliquez sur le bouton Appliquer (Vous pouvez être invité à insérer le CD-ROM d'Installation de Windows à ce niveau). Redemmarez Windows si nécessaire. Une fois l'installation de ces fontes vous devrez redemmarez Second Life pour que les modifications prennent effet. Maintenant: ? 3 Langues qui s'afficheront correctement: Chinois, Coréen, Japonais Chinois: ????? - Coréen: ? ?? ??? - Japonais: ?2??? ? 7 Lanques qui s'afficheront correctement mais avec quelques défauts sur certaines caractères accentués: Albanais, Letton, Lituanien, Maltais, Polonais, Roumain, Turc Albanais: dytë të jetës - Letton: Otraja dzives - Lituanien: antra gyvenima - Maltais: tieni hajja - Polonais: drugie zycie - Roumain: doua viata - Turc: ikinci yasam ? 5 langues qui s'afficheront mais mal (caractères tres larges et difficiles à lire) : Bulgare, Grec, Russe, Serbe, Ukrainien Bulgare: ????? ????? - Grec: de?te?? ??? - Russe: ?????? ????? - Serbian: ????? ????? - Ukrainian: ?????? ????? ? 5 Langues qui ne s'afficheront toujours pas correctement: Arabe, Hebreu, Hindu, Thaï, Vietnamien Arabic : ??????? ?????? - Hebrew: ??? ??? - Hindu: ????? ???? - Thaï: ???????? - Vietnamese: m?t cu?c s?ng th? hai

La seule manière pour que tout fonctionne correctement: ArialUni.ttf

La solution pour voir toutes les langues correctement est d'utiliser ArialUni.ttf au lieu de MS Gothic, Gulim & SimHei Malheureusement cette fonte est sous copyright Microsoft et livrée avec Microsoft Office. ? Où trouver ArialUni.ttf Si vous avec Microsoft Office installé sur votre machine passez au paragraphe suivant. Vous ne pouvez pas directement télécharger cette fonte à partir du site Microsoft Arial Unicode MS (ArialUni.ttf) http://www.microsoft.com/typography/fonts/family.aspx?FID=24 Vous trouverez un lien pour acheter la fonte vers un site externe. Vous pouvez néanmoins utiliser Google avec "Download ArialUni.ttf" pour trouver des sources supplémentaires. Site 1 Site 2 ? Modifier les paramètres du viewer Second Life Si vous avez installé ArialUni.ttf sur votre Windows, vous devez changer les valeurs par défaut du paramètre "FontSansSerifFallback" Utiliser le meny "Avanced" du viewer Second Life Si vous n'avez pas ce menu, utilisez la combinaison de touches Ctrl + Alt + D pour l'afficher. Sélectionnez le menu sélectionnez "Debug Settings" Sélectionnez le paramètre "FontSansSerifFallback" et remplacez la valeur par défaut MSGOTHIC.TTC;gulim.ttc;simhei.ttf;ArialUni.ttf par ArialUni.ttf;MSGOTHIC.TTC;gulim.ttc;simhei.ttf Déconnectez/reconnectez vous pour que les modifications prennent effet Vous devriez voir toutes les langues correctement.

F.A.Q.

Q:J'utilise le chinois, le coréen ou le japonais, tout ce que je peux voir ce sont des points à l'écran. A:Second Life Viewer utilise des fontes spéciales de Windows pour afficher les caractères Chinois, Japonais et Coréen. Ces fontes ne sont pas installées par défaut. Vous trouverez ci-dessous des instructions sommaires pour les installer. Ouvrir le Panneau de Configuration de Windows Choisissez "Options régionales et linguistiques" Selectionnez l'onglet "Langues" On "Prises en charge de langues supplémentaires", cochez la case "Installez le fichiers pour les langues d'Extrême Orient". Cliquez sur le bouton "Appliquer" (Vous pouvez être obligé d'insérer le CD d'installation de Windows à ce niveau) Rédemarrez Windows comme conseillé. Non-Latin characters such as Japanese Kanji or Korean Hangul appear as dots

Modifier la notecard .ini

Vous pouvez modifier le paramétrage par défaut de votre Q-Translator en modifiant la notecard ".ini" que vous trouverez dans le contenu de Q-Translator. Avant de modifier cette notecard mieux vaut faire une copie dans votre inventaire afin de pouvoir y faire référence au cas où votre version modifiée serait corrompue. Pour modifier la notecard ".ini", cliquez à droite sur le HUD et sélectionnez "Edit" dans le menu circulaire. Sélectionnez l'onglet contenu et double cliquez sur la notecard ".ini" pour l'ouvrir. Toutes les commandes qui fonctionnent en chat peuvent être utilisée dans la notecard. Toute ligne commancant par // sera traitée comme commentaire et sera ignorée. Une fois que vous avez fini de modifier la notecard, sauvegardez la, Q-Translator détectera les modifications, vous n'avez pas besoins de réinitiliser Q-Translator pour les script prennent en compte les modifications. Here is the .ini notecard shipped with your item:
// ==COMMAND CHANNEL== // set command channel channel command 8 // default languages // set default ML "My Language" to English ml en // set default FL "Foreign Language" to French fl fr // default translator parameters autoothers on autome off showlang on // default spellcheck parameters autospc on showspc on // default filters translation to public avatar only others on me off objects off translators off avlist off // ==PUBLIC DEFAULT SETTINGS== // set public channel translator // will translate from your language into current foreign language // nobody will see your input sentence channel to-public 1 // ==PRIVATE TRANSLATE LANGUAGE "TO FOREIGN LANGUAGE"== // set private translate channel -> to foreign language channel to-fl 2 // == PRIVATE TRANSLATE LANGUAGE "TO MY LANGUAGE" == // set private translate channel -> to my language channel to-ml 3 // ==ACCENT LANGUAGE== // set default accent language to bork fa bork // set accent channel channel to-fa 4
Q:Q-Translator s'est arrêté de fonctionner R:Contactez directement Lalwende Leakey en IM, mais vous pouvez aussi suivre ces instructions. Attachez le HUD Q-Translator Cliquez à droite et sélectionnez Edit dans le menu circulaire Dans le menu "Tools" du Viewer Second Life vous trouverez Reset Scripts in selection Une fois la réinitialisation effectuée vous devrez utiliser la commande /8 size 5 pour redimensionner le HUD à sa taille originale.

Pour le fun! Utilisez les langues accentuées

Vous pouvez utiliser Q-Translator pour parler avec des langues accentuées. Choisissez la langue accentué avec le dernier bouton rouge du HUD ou la commande /8 ac. Pour parler avec la langue accentuée, utilisez le canal 4. /4 To be or not to be, that is the question; Whether 'tis nobler in the mind to suffer, The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing, end them. En fonction de l'accentuation sélectionnée vous verrez ceci en chat public: Bork Bork Tu be-a oor nut tu be-a, zeet is zee-a qooestiun; Vhether 'tees nubler in zee-a meend tu sooffffer, Zee-a sleengs und urroos ooff oooutregeoous furtoone-a, Oor tu teke-a urms igeinst a sea ooff trooubles, Und by ooppusing, ind zeem. Daffy Duck To be or not to be, that ith the quithtion; Whether 'tith nobler in the mind to thuffer, The thlin'th and arrowth of outrageouth fortune, Or to take armth againtht a thea of troublith, And by oppothin', end them. l33t sp34k T0 b3 0r n0t t0 b3, that 15 th3 qu35t10n; Wh3th3r 't15 n0bl3r 1n th3 m1nd t0 5uphph3r, Th3 5l1ng5 and arr0w5 0ph 0utrag30u5 ph0rtun3, 0r t0 tak3 arm5 aga1n5t a 53a 0ph tr0ubl35, 4nd by 0pp051ng, 3nd th3m. Srambler To be or not to be, that is the qeiutosn; Wtehher 'tis neoblr in the mnid to seffur, The sginls and arorws of ouugrteoas ftunroe, Or to tkae arms aasignt a sea of tlreuobs, And by opsnpoig, end them.

Mes remerciements à

Elia Scribe pour la relecture de la documentation anglaise. Pour la localisation Akasha Kanto en Tchèque et Slovaque Ariadna Negulesco en Roumain Geradaris Kaupas en Lithuanien Lester Seiling en Polonais Lisa McConnell en Néerlandais Mess Raymaler en Italien Skuld Helgerud en Allemand Peter Stindberg (Babel Translation) pour l'Espagnol, le Japonais, le Portuguais et le Russe. Seven Mornington en Suédois Tous ceux qui m'ont aidé à améliorer Q-Translator: Aligatorek Furse, ChaCha Caproni, Cindy Lu, J0 Caproni, Maggiedoll Alter, Prilis Boa, Sarwat Miles, TorPharos Boomslang, Trent Platthy

Vous pouvez trouver Q-Translator

Dans le magasin Sur Xstreet SL™
Next PostNewer Posts Previous PostOlder Posts Home